
来源:共同网
共同社3月24日电 距离日本政府公布新年号的4月1日还剩1周时间,正式委托多名专家学者斟酌考量候选方案等选定工作迎来最终阶段。年号出自中国古典一直是惯例,日本政府迄今为止收到的候选方案中据悉也包含基于日本古典的方案。日本古典中也常有从中国古典中摘录一节的文章,此次可能出现源自日中双方古典的“双重出处”的情况。
日本内阁官房长官菅义伟24日在冲绳县那霸市接受媒体采访,就新年号表示:“3月14日向考量年号的各位进行了正式委托”,透露日本政府已正式拜托多名专家学者进行斟酌。
内阁官房的负责人13日在参院预算委员会会议上说明称,委托对象包括“拥有日本文学、中国文学、日本史学、东洋史学等相关学识的人士”。
日本的年号中能确认出处的都取自中国古典,但此次在作为首相安倍晋三支持基础的保守派等人士之间,对于日本古典首次入选的期待高涨。
不过,日本古典的研究者介绍称:“日本古典中也有许多由‘汉文’(古汉语)写成的作品,究其根源都来自中国古典,越是有格调的语言这样的倾向越强。”
例如,奈良时代编纂的日本最古老的汉诗集《怀风藻》被认为有许多出自中国古典诗文集《文选》。用汉文书写的《古今和歌集》序文“真名序”中也有很多引用自《文选》及中国最古老的诗集《诗经》。
1989年1月“平成”改元时,日本政府委托的专家中也包括了日本文学领域的已故东京大学名誉教授市古贞次,但留到最终候选的3个方案都出自中国古典。“平成”年号出自《史记》和《书经》这2部典籍。